The Waking Edge
The Waking Edge
As I wake up in a room somewhere...
dawn light not yet showing.
There's just a thin horizon between me and her...
the edge of a half-dream glowing.
Well, you know, I felt her in my dream last night.
Strange how the sheets are warm beside me.
Now, how do I catch the waking edge?
As it slips to the far and wide of me.
Didn't I try to hold it down?
Freeze on the picture, hang sharp on the sound.
Catch the waking edge
another time.
Familiar shadows in my hotel room
are still here for the taking.
They seem to linger on as the street lights fade
and the empty dawn is breaking.
Private movie showing in my head...
which button do I press for re-run?
And how do I catch the waking edge?
The edge of a dream about someone.
Well, you know, I felt her in my dream last night...
now the sheets are cold beside me.
Перевод песни "The Waking Edge":
На грани пробуждения
(пер. С. Климовицкого из книги "Менестрели Рок-н-ролла.
История группы JETHRO TULL", М: АОЗТ "Оникс", 1996)
Когда я просыпаюсь в своём номере где-то...
Луч рассвета ещё не виден.
Между мной и ею всего лишь тонкая полоска горизонта,
Грань полусонного сияния.
Ты знаешь, прошлой ночью, во сне, я ощутил её присутствие –
Простыня рядом со мной по-странному тепла.
Как же теперь мне уловить момент пробуждения,
Что вечно от меня ускользает?
Разве не пытался я его удержать?
Остановить изображение, уцепиться за звук.
Уловить момент пробуждения
Ещё раз.
Знакомые тени в моём номере.
И они вызывают волнение -
Они словно бродят по улицам, когда меркнут уличные фонари,
И пробивается бессмысленный рассвет.
Домашнее кино у меня в голове...
Какую кнопку нужно нажать для повтора?
И как ухватить грань того сна?
Грань сна о ком-то.
Ты знаешь, сегодня мне снилась она...
Теперь простыня рядом со мной холодна.