Ring Out, Solstice Bells
Ring Out, Solstice Bells
Now is the solstice of the year,
winter is the glad song that you hear.
Seven maids move in seven time.
Have the lads up ready in a line.
Ring out these bells.
Ring out, ring solstice bells.
Ring solstice bells.
Join together beneath the mistletoe.
by the holy oak whereon it grows.
Seven druids dance in seven time.
Sing the song the bells call, loudly chiming.
Ring out these bells.
Ring out, ring solstice bells.
Ring solstice bells.
Praise be to the distant sister sun,
joyful as the silver planets run.
Seven maids move in seven time.
Sing the song the bells call, loudly chiming.
Ring out those bells.
Ring out, ring solstice bells.
Ring solstice bells.
Ring on, ring out.
Ring on, ring out.
Переводы песни "Ring Out, Solstice Bells":
Зазвените, колокольчики солнцестояния
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)
Сейчас период солнцестояния.
Зима - это радостная песнь, которую слушаешь.
Семь девушек кружатся семь раз
и ловят юношей уже готовых к этому
и выстроившихся в ряд.
Зазвените, колокольчики.
Зазвените, колокольчики солнцестояния.
Зазвените.
Собирайтесь все вместе под омелой
у Священного дуба, на котором она растет.
Семь друидов кружатся в танце семь раз и поют песню,
мелодию которой, громко звеня, отбивают колокольчики.
Восхвалите далекую сестру Солнце,
ощутите радость от того,
что движутся серебристые планеты.
Семь друидов кружатся в танце семь раз и поют песню,
мелодию которой, громко звеня, отбивают колокольчики.
Звоните, колокола солнцеворота
(пер. С. Климовицкого из книги "Менестрели Рок-н-ролла.
История группы JETHRO TULL", М: АОЗТ "Оникс", 1996)
Сегодня праздник солнцеворота.
Ты слышишь радостную песнь зимы.
Семь дев движутся в ритме семи.
Парни в ряд стоят наготове.
Припев:
Звоните, Колокола.
Звоните, звоните, Колокола Солнцеворота.
Звените, Колокола Солнцеворота.
Собирайтесь все под Омелой.
У Священного Дуба, где он растёт.
Семь друидов танцуют в ритме семи.
Пой песню, что громко вызванивают Колокола.
Припев.
Восславь далекую сестру - Солнце,
Радующуюся вращению серебристых планет.
Семь дев движутся в ритме семи.
Пой песню, что громко вызванивают Колокола.
Припев.
Колокола солнцестояния
(Перевод - Константин Машненко)
Вот и самый долгий летний день,
И зима - приятной песни тень. (И приятна зимней песни
сень)
Семь девиц подходят в семь шагов,
Юнцы ждут и смотрят из рядов.
Припев:
Бей, колокол.
Бей, солнца колокол.
Бей, колокол.
Под омелой пары соберём,
Спрячем под старинным падубом.
Припев
Семь друидов ступят семь шагов,
Песнь поют, она звенит кругом.
Припев
Звоните вновь, колокола (2р.)
И хвалу мы солнцу воздаём,
И планетам, что бегут кругОм.
Семь девиц танцуют в семь шагов,
Песнь поют, она звенит кругом.
Бей в колокол.
Бей, солнца колокол.
Бей, колокол.
Звони ещё, опять.
Звони ещё, опять.
Звони ещё, опять.
Звони ещё, опять.
КОММЕНТАРИИ:
Из интервью с Д. Палмер, "Classic Rock Revisited", 2004:
Палмер: - ...Концовка "Ring Out Solstice Bells" - моя. Я сказал тогда Яну, что у меня есть идея по поводу того, как должна заканчиваться вещь - звуками колокольчиков. Я сочинил и сам записал все партии в концовке.
Solstice - Зимнее Солнцестояние (начало удлиннения дня и уменьшения времени ночи) праздновали 22 (иногда 21) декабря
druids - Друиды - жрецы у древних кельтов. (прим. С. Баранцова)