General Crossing
General Crossing
It's an old profession
of subtle artillery.
Rough wheels meshing
button out, button in.
The tall General will mine
a few bridges tonight,
stroking soft machinery.
Fanfare at dawn
courting green steel
lined up for World War One
(Two, Three, Four).
It's an old profession
of subtle artillery.
Rough wheels meshing
on a landscape with no trees.
The tall General points
to the distance
disconnects his power supply.
Writes a stiff note to his nearest
and dearest
he takes the battle plan
and contemplates his fly.
The tall General
flies by the seat of history.
The tall General
is crossing.
The tall General
he thinks inevitability.
The tall General
is definitely crossing.
With spit and with polish
time for desperate measures.
The pain in the forehead
from holding up to the pressures
of life on the rim
of the convenient alliance.
Out on the rim
let me out on the rim.
The tall General will walk
across the compound
with his briefcase and I.D.
Later they'll post him
seemingly missing
he's gone to be a Generalski.
Перевод песни "General Crossing":
Генеральские перепетии
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)
Искусный артиллерист —
это древняя профессия.
Тяжелые сцепленные колеса —
то расчехляй, то зачехляй.
Чиновный Генерал подорвет
сегодня вечером несколько мостов
нежно поглаживая механизм.
Фанфара на рассвете
соблазняет выкрашенную
в зеленый цвет сталь,
выстроенную рядами для I Мировой войны.
(II-й, III-й, IV-й)
Искусный артиллерист —
это древняя профессия.
Тяжелые сцепленные колеса —
по ландшафту без единого деревца.
Чиновный Генерал указывает пальцем дистанцию —
и отключает энергопитание.
Он пишет холодную записку
своим близким и дорогим —
он принял план баталии
и рассчитывает на свой взлет.
Чиновный Генерал
пролетает с местом в истории.
Чиновный Генерал
противоречит сам себе.
Чиновный Генерал,
он предполагает неизбежность.
Чиновный Генерал
определенно противоречит сам себе.
Ведь вместе с драеньем сапог —
время отчаянных мер.
Боль в висках
от того, что выдерживаешь гнет
этой жизни на грани нищеты,
этого удобного альянса.
За грань нищеты —
дайте мне выбраться за грань нищеты.
Чиновный Генерал будет прогуливаться
по лагерю военнопленных
со своим портфелем и удостоверением личности.
Позднее его, по-видимому, объявят
без вести пропавшим —
он уже превратился в символ генерала.