Bends Like a Willow
Bends Like a Willow
She's catching the wind: the gentlest of breezes.
It's a sensitive passage she's sailing
Through stormy straits, navigates my unfathomable failings.
She rises before me, reading me clearly.
Empty nest left pressed in the pillow.
She can shift, she can sway
And bend like a willow.
I'm swept in the riptide, caught in a fish trap.
Gift-wrapped in my soft self centre.
Summer sun leaves me as one who can only taste winter.
She's a good, a good god-send: she can bend like a willow.
With a fully armed angel to cover me quickly.
I'm cool under enemy fire.
If I fall, she can crawl right under the wire.
When I'm caustic and cold, she might dare to be bold
Ease me round to her warm way of thinking:
Fill me up from the cup of love that she's drinking.
And I find, given time. I can bend like a willow.
She bends like a willow.
Перевод песни "Bends Like A Willow":
Гибкая словно ива
(Перевод (С), А.Бождай 2002 г.):
Она ловит ветер: нежнейшее из дуновений.
Это очень сентиментальное путешествие, она плывет по морю
Сквозь штормовые проливы, среди моих непостижимых неудач.
Она встает передо мной, читая мне по слогам.
В подушку вдавлена пустота, оставленная ее шеей.
Она может двигаться, она может покачиваться
И изгибаться словно ива.
Меня несет на гребне волны, пойманным в рыболовных сетях,
Завернутым в подарочную упаковку
В своей собственной нежной сердцевине.
Летнее солнце превращает меня в того,
Кто понимает лишь язык зимы.
Она хороша, благодать, ниспосланная Господом:
Она может изгибаться словно ива.
Мой ангел-хранитель в полном вооружении.
С ним я спокоен под вражеским огнем.
Если я упаду, она сможет прорваться ко мне сквозь колючую проволоку.
Когда я язвительный и холодный, она может вдохновить на смелость.
Господи, позволь мне окружить ее теплой заботой.
Наполни меня из чаши любви, из которой она пьет.
Я наконец нашел! Я могу изгибаться словно ива.
Она изгибается словно ива.