"Я не собираюсь менять мир, я просто хочу перевязать вам раны..." Ян Андерсон

Back-Door Angels

Back-Door Angels

In and out of the front door, ran twelve back-door angels.
Their hair was a golden-brown
they didn't see me wink my eye.
`Tis said they put we men to sleep with just a whisper,
And touch the heads of dying dogs and make them linger.
They carry their candles high and they light the dark hours.
And sweep all the country clean with pressed and scented wild-flowers.
They grow all their roses red, and paint our skies blue
drop one penny in every second bowl
make half the beggars lose,
why do the faithful have such a will to believe in something?
And call it the name they choose,
having chosen nothing.
Think I'll sit down and invent some fool
some Grand Court Jester.
And next time the die is cast, he'll throw a six or two.
In and out of the back-door, ran one front-door angel,
Her hair was a golden-brown
she smiled and I think she winked her eye.

Переводы песни "Back-Door Angels":

Ангелы черного хода
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)

В парадную дверь вошли и вышли
двенадцать ангелов черного хода.
У них были золотисто-каштановые волосы,
они не видели, что я еще не смежил веки.
Говорят, что они всего лишь шепотом
укладывают людей спать
и касаясь голов умирающих собак
заставляют их пожить еще.
Они высоко несут свои свечи
и светят в темные часы,
и чисто подметают всю страну прессованными
благоухающими дикорастущими цветами
и окрашивают наши небеса в голубой цвет.
Они опускают одно пенни в каждую вторую кружку,
приобретая тем самым половину того,
что теряют нищие.
Почему верующие имеет такое желание:
верить во что-то?
и называть это именем, каким захотят -
неважно каким?
Представьте себе:
я буду сидеть и изображать какого-то дурака -
эдакого главного придворного шута.
А в следующее мгновение брошена игральная кость -
и у Него будет шесть или два.

В черный ход вошел и вышел
один ангел парадного входа.
У нее были золотисто-каштановые волосы.
Она улыбалась и, я так думаю, подмигивала.

Ангелы задних дверей
(Перевод Надежды Шубинской)


Внутри и снаружи парадных дверей, бежали
Двенадцать ангелов задней двери.
Их волосы были золотисто-коричневые -
Мне кажется, они не видели меня.
Говорят, они укладывают мужчин спать
Всего лишь шепотом
И трогают головы мертвых собак -
И заставляют их остаться.
Они высоко несут свои свечки -
И освещают темный дом.
И подметают всю деревню.
С высушенными и ароматными дикими цветами.

Они выращивают все розы красными,
И раскрашивают наши небеса в синий цвет -
Кидая пенсы в каждую вторую кружку -
Делая половину нищих проигравшими.
Почему верующие имеют
Такую волю чтобы верить во что-то?
И называют это именем, которое выбрали.
Ничего не выбирая.

Думаю, я сяду и приглашу глупцов -
Нескольких Великих Придворных Шутов
А в следующий раз, когда кости брошены,
Выпадет шесть или два.
Внутри и снаружи парадных дверей, бежал
Один ангел передней двери.
Его волосы были золтисто-коричневые -
Он смеялся, и я думаю, прищуривал свои глаза. 

 

 





22-11-2024
22 ноября 1993 года вышел двойной CD-сборник редких и ранее не издававшихся композиций Jethro Tull - Nightcap: The Unreleased Masters 1973–1991

30-12-2024
День рождения (1946 г., Лутон, Великобритания) Клайва Банкера (Clive Bunker), барабанщика (1967—1970) Jethro Tull

11-02-2025
11 февраля 1977 года был выпущен десятый студийный альбом Jethro Tull - Songs from the Wood

АНОНСЫ НОВОСТЕЙ

02.06.2015
Лидер Jethro Tull Jan Anderson снова в России!!!
Нас ждёт «Jethro Tull: The Rock Opera»!!!
Подробнее >>

30.05.2015
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в августе-декабре 2015 года
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в августе-декабре 2015 года.
Подробнее >>

20.01.2015
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в феврале-июле 2015 года
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в феврале-июле 2015 года.
Подробнее >>


Copyright на дизайн и авторские материалы - Jethro-Tull.RU © 2010-2024 | All rights reserved | Все права на другие использованные на сайте материалы принадлежат их законным владельцам