"Я не собираюсь менять мир, я просто хочу перевязать вам раны..." Ян Андерсон

Journeyman

Journeyman

Spine-tingling railway sleepers
Sleepy houses lying four-square and firm
Orange beams divide the darkness
Rumbling fit to turn the waking worm.
Sliding through Victorian tunnels
where green moss oozes from the pores.
Dull echoes from the wet embankments
Battlefield allotments. Fresh open sores.

In late night commuter madness
Double-locked black briefcase on the floor
like a faithful dog with master
sleeping in the draught beside the carriage door.
To each Journeyman his own home-coming
Cold supper nearing with each station stop
Frosty flakes on empty platforms
Fireside slippers waiting. Flip. Flop.

Journeyman night-tripping on the late fantasic
Too late to stop for tea at Gerard's Cross
and hear the soft shoes on the footbridge shuffle
as the wheels turn biting on the midnight frost.
On the late commuter special
Carriage lights that flicker, fade and die
Howling into hollow blackness
Dusky diesel shudders in full cry.
Down redundant morning papers
Abandon crosswords with a cough
Stationmaster in his wisdom
told the guard to turn the heating off.


Перевод песни "Journeyman":

Поденщик
(Перевод: Сергей Баранцов, Днепропетровск)


Вызывающие боль в позвоночнике
железнодорожные спальные вагоны —
эти сонные гостиницы —
остаются неизменными правильными квадратами.
Оранжевые лучи рассекают темноту,
а грохот способен вывернуть наизнанку
разбуженного червяка.
Беспрепятственно качу сквозь тоннели
викторианской эпохи, где зеленый мох лезет из пор.
Глухое эхо отражается от мокрых насыпей —
это участки поля боя, свежие открытые раны.
Поздней ночью во время всеобщего сумасшествия
владельцев сезонных билетов,
портфель, запертый на два поворота ключа,
спит, как верный пес около хозяина,
на сквозняке у вагонной двери.

И к каждому пассажиру приближается его дом,
все ближе с каждой станцией холодный ужин.
А на пустых перронах — хлопья инея
и домашние шлепанцы ждут привычного: шлеп-шлеп.

Пассажир, поездка ночью в последнее время
просто фантастична.
Слишком поздно уже остановиться выпить чаю
на Джеррард Кросс и послушать
шарканье ботинок на пешеходном мостике,
когда колеса начинают примерзать на полночном морозе.

Для опоздавших пассажиров как специально:
вагонные огни мерцают, блекнут и гаснут,
а ревущий в полнейшей темноте ржавый дизель
содрогается в бешеной тряске.

Осилив многословные утренние газеты,
ты полностью отдаешься кроссвордам
несмотря на кашель.
Ведь начальник станции по мудрости своей
приказал кондуктору отключить отопление. 

 

 





07-04-2024
День рождения (1943 г., Лутон, Великобритания) Мика Абрахамса (Mick Abrahams), гитариста и вокалиста (1967 — 1968) Jethro Tull

20-04-2024
20 апреля 1970 г. в США и 1 мая 1970 г. в Великобритании был выпущен третий студийный альбом Jethro Tull - Benefit

23-04-2024
День рождения (1947 г., Barrow-in-Furness, Cumbria, Великобритания) Гленна Корника (Glenn Cornick), бас-гитариста (1967—1970) Jethro Tull

28-04-2024
28 апреля 2015 года вышло юбилейное издание альбома Jethro Tull "Minstrel In The Gallery"

02-05-2024
День рождения (1951 г., Islington, Великобритания) Джона Глэскока (John Glascock), бас-гитариста (1976—1979) Jethro Tull

АНОНСЫ НОВОСТЕЙ

02.06.2015
Лидер Jethro Tull Jan Anderson снова в России!!!
Нас ждёт «Jethro Tull: The Rock Opera»!!!
Подробнее >>

30.05.2015
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в августе-декабре 2015 года
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в августе-декабре 2015 года.
Подробнее >>

20.01.2015
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в феврале-июле 2015 года
Гастроли Jethro Tull и Jan Anderson в феврале-июле 2015 года.
Подробнее >>


Copyright на дизайн и авторские материалы - Jethro-Tull.RU © 2010-2024 | All rights reserved | Все права на другие использованные на сайте материалы принадлежат их законным владельцам